December 29, 2006

The Arbroath Declaration of Scottish Independance in English

The Declaration of Arbroath. 2

On a previous page we wrote about how and why the Declaration of Arbroath came to be drawn up by Bruce and the Scottish Nobles.  We reproduce the English language translation below together with a photograph of the original charter or rather a copy retained in Scotland (as the original got lost in history).  Note the seals attached to the charter instead of signatures.  We have applied a similar seal to your Laird Certificate.



To the most Holy Father and Lord in Christ, the Lord John, by divine providence Supreme Pontiff of the Holy Roman and Universal Church, his humble and devout sons Duncan, Earl of Fife, Thomas Randolph, Earl of Moray, Lord of Man and of Annandale, Patrick Dunbar, Earl of March, Malise, Earl of Strathearn, Malcolm, Earl of Lennox, William, Earl of Ross, Magnus, Earl of Caithness and Orkney, and William, Earl of Sutherland; Walter, Steward of Scotland, William Soules, Butler of Scotland, James, Lord of Douglas, Roger Mowbray, David, Lord of Brechin, David Graham, Ingram Umfraville, John Menteith, guardian of the earldom of Menteith, Alexander Fraser, Gilbert Hay, Constable of Scotland, Robert Keith, Marischal of Scotland, Henry St Clair, John Graham, David Lindsay, William Oliphant, Patrick Graham, John Fenton, William Abernethy, David Wemyss, William Mushet, Fergus of Ardrossan, Eustace Maxwell, William Ramsay, William Mowat, Alan Murray, Donald Campbell, John Cameron, Reginald Cheyne, Alexander Seton, Andrew Leslie, and Alexander Straiton, and the other barons and freeholders and the whole community of the realm of Scotland send all manner of filial reverence, with devout kisses of his blessed feet.

Most Holy Father and Lord, we know and from the chronicles and books of the ancients we find that among other famous nations our own, the Scots, has been graced with widespread renown. They journeyed from Greater Scythia by way of the Tyrrhenian Sea and the Pillars of Hercules, and dwelt for a long course of time in Spain among the most savage tribes, but nowhere could they be subdued by any race, however barbarous. Thence they came, twelve hundred years after the people of Israel crossed the Red Sea, to their home in the west where they still live today. The Britons they first drove out, the Picts they utterly destroyed, and, even though very often assailed by the Norwegians, the Danes and the English, they took possession of that home with many victories and untold efforts; and, as the historians of old time bear witness, they have held it free of all bondage ever since. In their kingdom there have reigned one hundred and thirteen kings of their own royal stock, the line unbroken a single foreigner.

The high qualities and deserts of these people, were they not otherwise manifest, gain glory enough from this: that the King of kings and Lord of lords, our Lord Jesus Christ, after His Passion and Resurrection, called them, even though settled in the uttermost parts of the earth, almost the first to His most holy faith. Nor would He have them confirmed in that faith by merely anyone but by the first of His Apostles — by calling, though second or third in rank — the most gentle Saint Andrew, the Blessed Peter’s brother, and desired him to keep them under his protection as their patron forever.

The Most Holy Fathers your predecessors gave careful heed to these things and bestowed many favours and numerous privileges on this same kingdom and people, as being the special charge of the Blessed Peter’s brother. Thus our nation under their protection did indeed live in freedom and peace up to the time when that mighty prince the King of the English, Edward, the father of the one who reigns today, when our kingdom had no head and our people harboured no malice or treachery and were then unused to wars or invasions, came in the guise of a friend and ally to harass them as an enemy. The deeds of cruelty, massacre, violence, pillage, arson, imprisoning prelates, burning down monasteries, robbing and killing monks and nuns, and yet other outrages without number which he committed against our people, sparing neither age nor sex, religion nor rank, no one could describe nor fully imagine unless he had seen them with his own eyes.

But from these countless evils we have been set free, by the help of Him Who though He afflicts yet heals and restores, by our most tireless Prince, King and Lord, the Lord Robert. He, that his people and his heritage might be delivered out of the hands of our enemies, met toil and fatigue, hunger and peril, like another Macabaeus or Joshua and bore them cheerfully. Him, too, divine providence, his right of succession according to or laws and customs which we shall maintain to the death, and the due consent and assent of us all have made our Prince and King. To him, as to the man by whom salvation has been wrought unto our people, we are bound both by law and by his merits that our freedom may be still maintained, and by him, come what may, we mean to stand.

Yet if he should give up what he has begun, and agree to make us or our kingdom subject to the King of England or the English, we should exert ourselves at once to drive him out as our enemy and a subverter of his own rights and ours, and make some other man who was well able to defend us our King; for, as long as but a hundred of us remain alive, never will we on any conditions be brought under English rule. It is in truth not for glory, nor riches, nor honours that we are fighting, but for freedom — for that alone, which no honest man gives up but with life itself.

Therefore it is, Reverend Father and Lord, that we beseech your Holiness with our most earnest prayers and suppliant hearts, inasmuch as you will in your sincerity and goodness consider all this, that, since with Him Whose vice-gerent on earth you are there is neither weighing nor distinction of Jew and Greek, Scotsman or Englishman, you will look with the eyes of a father on the troubles and privation brought by the English upon us and upon the Church of God. May it please you to admonish and exhort the King of the English, who ought to be satisfied with what belongs to him since England used once to be enough for seven kings or more, to leave us Scots in peace, who live in this poor little Scotland, beyond which there is no dwelling-place at all, and covet nothing but our own. We are sincerely willing to do anything for him, having regard to our condition, that we can, to win peace for ourselves.

This truly concerns you, Holy Father, since you see the savagery of the heathen raging against the Christians, as the sins of Christians have indeed deserved, and the frontiers of Christendom being pressed inward every day; and how much it will tarnish your Holiness’s memory if (which God forbid) the Church suffers eclipse or scandal in any branch of it during your time, you must perceive. Then rouse the Christian princes who for false reasons pretend that they cannot go to help of the Holy Land because of wars they have on hand with their neighbours. The real reason that prevents them is that in making war on their smaller neighbours they find quicker profit and weaker resistance. But how cheerfully our Lord the King and we too would go there if the King of the English would leave us in peace, He from Whom nothing is hidden well knows; and we profess and declare it to you as the Vicar of Christ and to all Christendom.

But if your Holiness puts too much faith in the tales the English tell and will not give sincere belief to all this, nor refrain from favouring them to our prejudice, then the slaughter of bodies, the perdition of souls, and all the other misfortunes that will follow, inflicted by them on us and by us on them, will, we believe, be surely laid by the Most High to your charge.

To conclude, we are and shall ever be, as far as duty calls us, ready to do your will in all things, as obedient sons to you as His Vicar; and to Him as the Supreme King and Judge we commit the maintenance of our cause, casting our cares upon Him and firmly trusting that He will inspire us with courage and bring our enemies to nought.

May the Most High preserve you to his Holy Church in holiness and health and grant you length of days.

Given at the monastery of Arbroath in Scotland on the sixth day of the month of April in the year of grace thirteen hundred and twenty and the fifteenth year of the reign of our King aforesaid.

Endorsed: Letter directed to our Lord the Supreme Pontiff by the community of Scotland.

Additional names written on some of the seal tags: Alexander Lamberton, Edward Keith, John Inchmartin, Thomas Menzies, John Durrant, Thomas Morham (and one name is still illegible).

Spread the word

del.icio.us Digg Furl Reddit Help

Permalink • Print • Comment

The Declaration of Arbroath reasons

The Declaration of Arbroath is one of the most famous
statements of independence throughout the world.

king robert the bruce
Every Scot knows the Declaration of Arbroath written in 1320 is one of the greatest statements of human rights ever written (although some would say the Magna Carta  in 1215 was coming a close second).

Many experts say the Arbroath Declaration was the model used when the new American nation was drawing up its own Declaration of Independance some  456 years later.  This is a very plausible statement as the majority of the new Governors were from Scots descent and knew the importance of what it had done for the people of Scotland.

"As long as but a hundred of us remain alive, never will we on any condition be brought under English domination. It is in truth not for glory, nor for riches, nor for honour that we are fighting, but only and alone for freedom, which no good man surrenders but with his life."

The Battle of Bannockburn in 1314 did not end the fighting between Scotland and England. robert the bruce statute The Bruce (the Scottish king as he was known by many) continued to invade northern England inflicting great damage. The problem was the current then Pope still did recognise Scotland as an independant nation and in a strongly Catholic Scotland that meant a lot. Some historians have claimed that one of the strongest reasons for this refusal was Robert Bruce’s murder of John Comyn (his main rival to the throne).  As the murder had taken place inside of an Abbey the Pope had felt it proper to excommunicate Bruce (althrough I still do not understand why a murder on holy ground of a church building should be any worse than one committed a mile away).

In fact the Pope went stronger than simply not recognising Scottish independance he threatened to excommunicate the whole nation if they did not recognise the English King Edward as their own King.  The King and his nobles gathered together at Arbroath to write this petition to the pope to change his view suggesting that any refusal by time would lead to even more death  and they would be on the Popes shoulders.

Signed by all 38 Scottish Nobles the petition was successful although it was not until 1328 that the Treaty of Northampton was finally signed Bruce and Edward III recognising Scotland as a separate nation fully independant of England. The treaty was sealed with the marriage of Bruce to Edwards sister Joanna leaving Bruce free to concentrate on rebuilding his nation into relative prosperity and peace.

However the toil of fighting for so many years had ruined his health and in his later years he was constantly subject to bouts of illness.  He died in Cardross (now part of Dunbartonshire) although his body was then taken east to be buried in Dunfermline Abbey. However on his instructions his heart was removed and taken in a casket by Sir James Douglas to the Holy Land on a pilgrimage.

The heart of Bruce was then returned to Scotland and buried in Melrose Abbey .  Later in 1921 a small lead casket containing a human heart  was found buried in the grounds of the Abbey.  This was assumed to be the heart of Robert Bruce.

Read the full Declaration of Arbroath in English or in the original Latin .

Spread the word

del.icio.us Digg Furl Reddit Help

Permalink • Print • Comment

Tartan Day

"Every line of strength in American history is a line coloured with Scottish blood."
 President Woodrow Wilson praising the contribution of the Scottish Nation to the history of the USA

Why have countries set aside a special day called "Tartan Day"?

The effect of Scots moving the new emerging countries such as Canada and USA clearly effected almost every part of its culture and growth. It could even be said that the Scottish immigrants — many who still wore the tartan kilt in the new world — had a greater effect on the development of these new world countries than any other immigrant group from anywhere in the world.

Lets consider the effect of
Scots on the USA.

  • Anyone looking at the map of North Carolina will find that there are 130 towns or places beginning with either "Mac" or "Mc".

  • Nearly half of the Secretaries of the US Treasury and one third of the the Secretaries of State of United States have been of Scots origin.

  • Nine of the thirteen Governors of the newly created United States were Scots or of Scottish descent.

  • Of the fifty six signatories of the Declaration of Independence nine were directly or indirectly descended from Scots.

  • At least eleven Presidents of the USA have had Scots ancestry

Our Laird of Jura book lists even more achievements but we lack space here to repeat them all.

Some people think of the Tartan Day as being a day to remember! A day to celebrate! Scotsmen and women left their native country to travel to faraway places around the world including the United States, Canada, Australia and New Zealand. However as Scots they brought with them elements of their culture not just the tartan kilt and bagpipes but their skills their tenacity and hard work.

National Tartan Day on April 6th is about celebrating their achievements.

There are nearly as many descendants of Scots living in Canada as there are people living in Scotland; almost 5 million. In the US there are more than 12 million people of Scottish descent. 

Many Scottish groups and societies campaigned for recognition of their importance in the development of their country. Central to their campaign was the recognition of the anniversary of the Declaration of Arbroath (1320) as their national date to celebrate their Scottish roots.

A small part of that Declaration of Arbroath, states "For so long as one hundred men remain alive, we shall never under any conditions submit to the domination of the English. It is not for glory or riches or honours that we fight, but only for liberty, which no good man will consent to lose but with his life."

Canada was the first to recognise April 6th as the special Tartan Day.

America followed suit on March 20th 1998, when Senate Resolution 155 (S.Res. 155), proposed by US Senate Republican majority leader Trent Lott, was passed unanimously.

The full resolution as passed in the US Senate, with its preamble, is as follows:


S. Res. 155
Whereas April 6 has a special significance for all Americans, and especially those Americans of Scottish descent, because the Declaration of Arbroath, the Scottish Declaration of Independence, was signed on April 6, 1320 and the American Declaration of Independence was modelled on that inspirational document;

Whereas this resolution honors the major role that Scottish Americans played in the founding of this Nation, such as the fact that almost half of the signers of the Declaration of Independence were of Scottish descent, the Governors in 9 of the original 13 States were of Scottish ancestry, Scottish Americans successfully helped shape this country in its formative years and guide this Nation through its most troubled times;

Whereas this resolution recognizes the monumental achievements and invaluable contributions made by Scottish Americans that have led to America’s preeminence in the fields of science, technology, medicine, government, politics, economics, architecture, literature, media, and visual and performing arts;

Whereas this resolution commends the more than 200 organizations throughout the United States that honor Scottish heritage, tradition, and culture, representing the hundreds of thousands of Americans of Scottish descent, residing in every State, who already have made the observance of Tartan Day on April 6 a success;

Whereas these numerous individuals, clans, societies, clubs, and fraternal organizations do not let the great contributions of the Scottish people go unnoticed:

Now, therefore, be it Resolved, That the Senate designates April 6 of each year as "National Tartan Day."


Scotland has tried to establish a similar celebration Tartan Day over the last couple of years but it has yet to take off in any major way.   Arbroath of course taking the lead followed by other large towns.

The third largest city in Scotland Aberdeen has just just decided to launch its own Tartan day celebration but going against the international consensus of going for April 6th — the anniversary of the Declaration of Arbroath — but choosing a day in August.  WHY?

See our pages on the Tartan and The Kilt here

Spread the word

del.icio.us Digg Furl Reddit Help

Permalink • Print • Comment

December 27, 2006

“Discover some of the best Scottish Humour jokes on the net.”

Scottish humour (or humor if you are from the USA) is said to a very dry humour and often seen as putting down our nation and our own people.

For example one of the most common jokes in Scottish humour is about the meanness or frugality of Scots people. For example we still love to joke that we are tight fisted.

Advert in local newspaper.  For Sale Used Gravestone ideal for family named McDonald.

After a rather poor collection was gathered in, the church minister prayed, "We thank you , dear Lord, that the collection plate has been returned safely"

In reality research figures over many years have consistently shown that per head of population we give far more to charity than our English counterparts.

Many of us — including myself — love to hear the bagpipes when they are played well but with our Scottish humor we can joke about the sound they make to untrained ears that have no taste.

Wee Sandy had just moved to London.  Visited by a friend from Scotland he was asked how he was doing.

"Weel",he said, "its jist grand, apart from the English Neighbours. The lot next door scream and shout and doonstairs is forever knocking up wi a broom".

"For goodness sake, Sandy, How do you stand all this commotion?"asked his friend.

"Och,ah jist keep quietly practicing on ma pipes!"

A lot of Scottish humour includes jokes about our national drink (Scotch Whisky) often with a well deserved put down for other drinks that pretend to be our whisky.

For example three CEO’s of large whisky companies went into a hotel bar.

"Okay barman ", said the first one, "give me a Japanese Whisky, the finest whisky in the world." The Barman gives him his drink.

"Right barman," said the second CEO, Give me a large American Whiskey, the finest whisky in the world."  The Barman gives him his drink.

"Right barman," said the Scottish CEO. "Give me a coke"

The other two Whisky CEOs were astonished and asked " Why aren’t you drinking Scotch whisky?"

"Well", said the Scot, " I reckoned if you guys aren’t drinking whisky, neither would I"

 

We also love to to use our particular brand of Scottish humor to have a go at our politicians.

99.9% of Scots are decent, hardworking, law abiding and and honest citizens.  But we still have to learn to accept the blame for electing the other 0.1% to govern us.

But maybe more than anything the Scottish Humor tends to love to have a joke about our English neighbours south of the border.

When God created Scotland, He looked down on it with great satisfaction. Finally He called the Archangel Gabriel to have a look.

“Just see,” said God. “This is the best yet. Splendid mountains, beautiful scenery, brave men, the very finest of all women, nice cool weather. And I’ve given them beautiful music and a special drink called whisky. Try some.”

Gabriel took an appreciative sip.

“Excellent,” he said. “But haven’t you perhaps been too kind to them? Won’t they be spoiled by all these things? Should there not be some drawback?”

“Just wait till you see the neighbours they’re getting,” said God.

We will be adding large numbers of pages of Scottish humor jokes to this website over the next few months. Come back and see them regularly.

Alternatively contribute your own Scottish Humour to our pages below

Spread the word

del.icio.us Digg Furl Reddit Help

Permalink • Print • Comment

September 19, 2007

The Isle of Islay in 1775

The following article was taken from "A Journey to the Western Isles of Scotland" written by Samuel Johnson (1775). In order to preserve the original version as much as possible I have not altered any of the spelling differences you will see.

The Isle of Islay

The isle of Islay lies to the west of Jura, from which it is separated by a narrow channel; it is twenty four miles in length from south to north, and eighteen from east to west; there are some little mountains about the middle on the east side. The coast is for the most part heathy and uneven, and by consequence not proper for village; the north end is also full of heaths and hills. The south-west and west is pretty well cultivated, and there is six miles between Kilrow on the west, and Port Escock in the east, which is arable and well inhabited. There is about one thousand little hills on this road, and all abound with limestone; among which there is lately discovered a lead mine in three different places, but it has not turned to any account as yet. The corn growing here is barley and oats.

There is only one harbour in this isle, called Loch-Dale; it lies near the north end, and is of a great length and breadth; but the depth being in the middle, few vessels come within half a league of the land side.

There are several rivers in this isle affording salmon. The fresh-water lakes are well stocked with trouts; eels, and some with salmons: as Loch-Guirm, which is four miles in circumference, and hath several forts built on an island that lies in it.

Loch-Finlagan, about three miles in circumference, affords salmon, trouts, and eels: this lake lies in the centre of the isle. The isle Finlagan, from which this lake hath its name, is in it. It is famous for being once the court in which the great Macdonald, King of the Isles, had his residence; his houses, chapel, etc., are now ruinous. His guards de corps, called Lucht-taeh, kept guard on the lake side nearest to the isle; the walls of their houses are still to be seen there.

The High Court of Judicature, consisting of fourteen, sat always here; and there was an appeal to them from all the Courts in the isles: the eleventh share of the sum in debate was due to the principal judge. There was a big stone of seven feet square, in which there was a deep impression made to receive the feet of Macdonald; for he was crowned King of the Isles standing in this stone, and swore that he would continue his vassals in the possession of their lands, and do exact justice to all his subjects: and then his father’s sword was put into his hand. The Bishop of Argyll and seven priests anointed him king, in presence of all the heads of the tribes in the isles and continent, and were his vassals; at which time the orator rehearsed a catalogue of his ancestors, etc.

There are several forts built in the isles that are in fresh-water lakes, as in Ilan-Loch-Guirn, and Ilan-Viceain; there is a fort called Dunnivag in the south-west side of the isle, and there are several caves in different places of it. The largest that I saw was in the north end, and is called Vah-Vearnag; it will contain 200 men to stand or sit in it. There is a kill for drying corn made on the east side of it; and on the other side there is a wall built close to the side of the cave, which was used for a bed-chamber; it had a fire on the floor, and some chairs about it, and the bed stood close to the wall. There is a stone without the cave door, about which the common people make a tour sunways.

A mile on the south-west side of the cave is the celebrated well called Toubir in Knahar, which in the ancient language is as much as to say, the well that sallied from one place to another: for it is a received tradition among the vulgar inhabitants of this isle, and the opposite isle of Colonsay, that this well was first in Colonsay, until an imprudent woman happened to wash her hands in it, and that immediately after, the well being thus abused, came in an instant to Islay, where it is like to continue, and is ever since esteemed a catholicon for diseases by the natives and adjacent islanders; and the great resort to it is commonly every quarter-day.

It is common with sick people to make a vow to come to the well, and after drinking, they make a tour sunways round it, and then leave an offering of some small token, such as a pin, needle, farthing, or the like, on the stone cover which is above the well. But if the patient is not like to recover, they send a proxy to the well, who acts as above-mentioned, and carries home some of the water to be drank by the sick person.

There is a little chapel beside this well, to which such as had found the benefit of the water, came back and returned thanks to God for their recovery.

There are several rivers on each side this isle that afford salmon. I was told by the natives that the Brion of Islay, a famous judge, is according to his own desire, buried standing on the brink of the river Laggan, having in his right hand a spear, such as they use to dart at the salmon.

There are some isles on the coast of this island, as island Texa on the south-west, about a mile in circumference; and island Ouirsa, a mile likewise in circumference, with the small isle called Nave.

The Names of the Churches in this Isle are as follows: Kil-Chollim Kill, St. Columbus his church near Port Escock, Kil-Chovan in the Rins, on the west side the isle; Kil-Chiaran in Rins, on the west side Nerbols in the Rins, St. Columbus his church in Laggan, a chapel in island Nave, and Kilhan Alen, north-west of Kilrow. There is a cross standing near St. Columbus’s or Port Escock side, which is ten feet high. There are two stones set up at the east side of Loch-Finlagan, and they are six feet high.

All the inhabitants are Protestants; some among them observe the festivals of Christmas and Good Friday. They are well proportioned and indifferently healthful.

The air here is not near so good as that of Jura, from which it is but a short mile distant; but Islay is lower and more marshy, which makes it liable to several diseases that do not trouble those of Jura. They generally speak the Irish tongue; all those of the best rank speak English; they use the same habit and diet with those of Jura.

This isle is annexed to the Crown of Scotland. Sir Hugh Campbell of Caddell is the King’s steward there, and has one half of the island. This isle is reckoned the furthest west of all the isles in Britain. There is a village on the west coast of it called Cul, i.e., the back part; and the natives say it was so called because the ancients thought it the back of the world, as being the remotest part on that side of it. The natives of Islay, Colonsay, and Jura say that there is an island lying to the southwest of these isles, about the distance of a day’s sailing, for which they have only a bare tradition. Mr. MacSwen, present minister in the isle Jura, gave me the following account of it, which he had from the master of an English vessel that happened to anchor at that little isle, and came afterwards to Jura, which is thus:

As I was sailing some thirty leagues to the southwest of Islay, I was becalmed near a little isle, where I dropped anchor and went ashore. I found it covered all over with long grass. There was abundance of seals lying on the rocks and on the shore; there is likewise a multitude of sea-fowls in it; there is a river in the middle, and on each side of it I found great heaps of fish bones of many sorts; there are many planks and boards cast up upon the coast of the isle, and it being all plain, and almost level with the sea, I caused my men (being then idle) to erect a heap of the wood about two stories high; and that with a design to make the island more conspicuous to seafaring men.

This isle is four English miles in length, and one in breadth. I was about thirteen hours sailing between this isle and Jura. Mr. John MacSwen, above mentioned, having gone to the isle of Colonsay some few days after, was told by the inhabitants that from an eminence near the monastery in a fair day they saw as it were the top of a little mountain in the south-west sea, and that they doubted not but it was land, though they never observed it before. Mr. MacSwen was confirmed in this opinion by the account above-mentioned; but when summer was over, they never saw this little hill, as they called it, any more; the reason which is supposed to be this, that the high winds in all probability has cast down the pile of wood that forty seamen had erected the preceding year in that island, which, by reason of the description above recited, we may aptly enough call the Green Island.

Spread the word

del.icio.us Digg Furl Reddit Help

Permalink • Print • Comment

September 18, 2007

The Isle of Jura in the Past

The following article was taken from "A Journey to the Western Isles of Scotland" written by Samuel Johnson in 1775. In order to preserve the original version as much as possible I have not altered any of the spelling differences you will see.

The isle of Jura is by a narrow channel of about half a mile broad separated from Islay. The natives say that Jura is so called from Dih and Rah, two brethren, who are believed to have been Danes, the names Dih and Rah signifying as much as without grace or prosperity. Tradition says that these two brethren fought and killed one another in the village Knock-Cronm, where there are two stones erected of 7 feet high each, and under them, they say, there are urns, with the ashes of the two brothers; the distance between them is about 60 yards. The isle is mountainous along the middle, where there are four hills of a considerable height. The two highest are well known to sea-faring men by the name of the Paps of Jura. They are very conspicuous from all quarters of sea and land in those parts.

This isle is twenty-four miles long, and in some places six or seven miles in breadth. It is the Duke of Argyll’s property, and part of the Sheriffdom of Argyll.

The mould is brown and greyish on the coast, and black in the hills, which are covered with heath and some grass that proves good pasturage for their cattle, which are horses, cows, sheep, and goats. There is variety of land and water-fowl here. The hills ordinarily have about three hundred deer grazing on them, which are not to be hunted by any without the steward’s license. This isle is perhaps the wholesomest plot of ground either in the isles or continent of Scotland, as appears by the long life of the natives and their state of health, to which the height of the hills is believed to contribute in a large measure, by the fresh breezes of wind that come from them to purify the air; whereas Islay and Gigha, on each side this isle, are much lower, and are not so wholesome by far, being liable to several diseases that are not here. The inhabitants observe that the air of this place is perfectly pure, from the middle of March till the end or middle of September. There is no epidemical disease that prevails here. Fevers are but seldom observed by the natives, and any kind of flux is rare. The gout and agues are not so much as known by them, neither are they liable to sciatica. Convulsions, vapours, palsies, surfeits, lethargies, megrims, consumptions, rickets, pains of the stomach, or coughs, are not frequent here, and none of them are at any time observed to become mad. I was told by several of the natives that there was not one woman died of childbearing there these 34 years past. Bloodletting and purging are not used here.

If any contract a cough, they use brochan only to remove it. If after a fever one chance to be taken ill of a stitch, they take a quantity of ladywrack, and half as much of red-fog, and boil them in water. The patients sit upon the vessel, and receive the fume, which by experience they find effectual against this distemper. Fevers and the diarrhœas are found here only when the air is foggy and warm, in winter or summer.

The inhabitants for their diet make use of beef and mutton in the winter and spring, as also of fish, butter, cheese, and milk. The vulgar take brochan frequently for their diet during the winter and spring; and brochan and bread used for the space of two days restores lost appetite.

The women of all ranks eat a lesser quantity of food than the men. This and their not wearing anything strait about them is believed to contribute much to the health of both the mothers and children.

There are several fountains of excellent water in this isle. The most celebrated of them is that of the mountain Beinbrek in the Tarbat, called Toubir ni Lechkin, that is, the well in a stony descent. It runs easterly, and they commonly reckon it to be lighter by one half than any other water in this isle; for though one drink a great quantity of it at a time, the belly is not swelled, or any ways burdened by it. Natives and strangers find it efficacious against nauseousness of the stomach and the stone. The river Nissa receives all the water that issues from this well, and this is the reason they give why salmon here are in goodness and taste far above those of any other river whatever. The river of Crockbreck affords salmon also, but they are not esteemed so good as those of the river Nissa.





Several of the natives have lived to a great age. I was told that one of them, called Gillouir MacCrain, lived to have kept one hundred and eighty Christmasses in his own house. He died about fifty years ago, and there are several of his acquaintances living to this day, from whom I had this account.

Bailiff Campbell lived to the age of one hundred and six years; he died three years ago; he passed the thirty-three last years before his death in this isle. Donald MacNamill, who lives in the village of Killearn at present, is arrived at the age of ninety years.

A woman of the Isle of Scarba, near the north end of this isle, lived seven score years, and enjoyed the free use of her senses and understanding all her days; it is now two years since she died.

There is a large cave, called King’s Cave on the west side of the Tarbat, near the sea; there is a well at the entry which renders it the more convenient for such as may have occasion to lodge in it.

About two miles further from the Tarbat, there is a cave at Corpich which hath an altar in it; there are many small pieces of petrified substance hanging from the roof of this cave.

There is a place where vessels used to anchor on the west side of this island, called Whitfarlan, about 100 yards north from the porter’s house.

About four leagues south from the north end of this isle, lies the bay Da’l Yaul, which is about half a mile in length; there is a rock on the north side of the entry, which they say is five fathom deep, and but three fathom within.

About a league further to the south, on the same coast, lies the small isles of Jura, within which there is a good anchoring-place; the south entry is the best: island Nin Gowir must be kept on the left hand; it is easily distinguished by its bigness from the rest of the isles. Conney Isle lies to the north of this island. There are black and white spotted serpents in this isle; their head being applied to the wound, is by the natives used as the best remedy for their poison. Within a mile of the Tarbat there is a stone erected about eight feet high. Loch-Tarbat on the west side runs easterly for about five miles, but is not a harbour for vessels, or lesser boats, for it is altogether rocky.

The shore on the west side affords coral and coralline. There is a sort of dulse growing on this coast, of a white colour.

Between the north end of Jura, and the isle Scarba, lies the famous and dangerous gulf, called Cory Vrekan, about a mile in breadth; it yields an impetuous current, not to be matched anywhere about the isle of Britain. The sea begins to boil and ferment with the tide of flood, and resembles the boiling of a pot; and then increases gradually, until it appears in many whirlpools, which form themselves in sort of pyramids, and immediately after spout up as high as the mast of a little vessel, and at the same time make a loud report. These white waves run two leagues with the wind before they break; the sea continues to repeat these various motions from the beginning of the tide of flood, until it is more than half-flood, and then it decreases gradually until it hath ebbed about half an hour, and continues to boil till it is within an hour of low water. This boiling of the sea is not above a pistol-shot distant from the coast of Scarba Isle, where the white waves meet and spout up: they call it the Kaillach, i.e., an old hag; and they say that when she puts on her kerchief, i.e., the whitest waves, it is then reckoned fatal to approach her. Notwithstanding this great ferment of the sea, which brings up the least shell from the ground, the smallest fisher-boat may venture to cross this gulf at the last hour of the tide of flood, and at the last hour of the tide of ebb.

This gulf hath its name from Brekan, said to be son to the King of Denmark, who was drowned here, cast ashore in the north of Jura, and buried in a cave, as appears from the stone, tomb, and altar there.

The natives told me that about three years ago an English vessel happened inadvertently to pass through this gulf at the time when the sea began to boil; the whiteness of the waves, and their spouting up, was like the breaking of the sea upon a rock; they found themselves attracted irresistibly to the white rock, as they then supposed it to be: this quickly obliged them to consult their safety, and so they betook themselves to the small boat with all speed, and thought it no small happiness to land safe in Jura, committing the vessel under all her sails to the uncertain conduct of tide and wind. She was driven to the opposite continent of Knapdale, where she was no sooner arrived than the tide and wind became contrary to one another, and so the vessel was cast into a creek, where she was safe; and then the master and crew were, by the natives of this isle, conducted to her, where they found her as safe as they left her, though all her sails were still hoisted.

The natives gave me an account, that some years ago a vessel had brought some rats hither, which increased so much that they became very uneasy to the people, but on a sudden they all vanished; and now there is not one of them in the isle.

There is a church here called Ilillearn, the inhabitants are all Protestants, and observe the festivals of Christmas, Easter, and Michaelmas; they do not open a grave on Friday, and bury none on that day, except the grave has been opened before.

The natives here are very well proportioned, being generally black of complexion and free from bodily imperfections. They speak the Irish language, and wear the plaid, bonnet, etc., as other islanders.

Spread the word

del.icio.us Digg Furl Reddit Help

Permalink • Print • Comment

December 29, 2006

The Arbroath Declaration in Latin

This is the latin form of the Arbroath Declaration featured in English elsewhere on the Laird-of-Jura.com website.

Sanctissimo Patri in Christo ac Domino, domino Johanni, diuina prouidiencia Sacrosancte Romane et Vniuersalis Ecclesie Summo Pontifici, Filii Sui Humiles et deuoti Duncanus Comes de Fyf, Thomas Ranulphi Comes Morauie Dominus Mannie et Vallis Anandie, Patricius de Dumbar Comes Marchie, Malisius Comes de Stratheryne, Malcolmus Comes de Leuenax, Willelmus Comes de Ross, Magnus Comes Cathanie et Orkadie et Willelmus Comes Suthirlandie; Walterus Senescallus Scocie, Willelmus de Soules Buttelarius Scocie, Jacobus Dominus de Duglas, Rogerus de Moubray, Dauid Dominus de Brechyn, Dauid de Graham, Ingeramus de Vmfrauille, Johannes de Menetethe Custos Comitatus de Menetethe, Alexander Fraser, Gilbertus de Haya Constabularius Scocie, Robertus de Keth Marescallus Scocie, Henricus de Sancto Claro, Johannes de Graham, Dauid de Lindesay, Willelmus Olifaunt, Patricius de Graham, Johannes de Fentoun, Willelmus de Abirnithy, Dauid de Wemys, Willelmus de Montefixo, Fergusius de Ardrossane, Eustachius de Maxwell, Willelmus de Ramesay, Willelmus de Montealto, Alanus de Morauia, Douenaldus Cambell, Johannes Cambrun, Reginaldus le chen, Alexander de Setoun, Andreas de Lescelyne, et Alexander de Stratoun, Ceterique Barones et Liberetenenetes ac tota Communitas Regni Scocie, omnimodam Reuerenciam filialem cum deuotis Pedum osculis beatorum.

Scimus, Sanctissime Pater et Domine, et ex antiquorum gestis et libris Colligimus quod inter Ceteras naciones egregias nostra scilicet Scottorum nacio multis preconijs fuerit insignita, que de Maiori Schithia per Mare tirenium et Columpnas Herculis transiens et in Hispania inter ferocissimas gentes per multa temporum curricula Residens a nullis quantumcumque barbaricis poterat allicubi gentibus subiugari. Indeque veniens post mille et ducentos annos a transitu populi israelitici per mare rubrum sibi sedes in Occidente quas nunc optinet, expulsis primo Britonibus et Pictis omnino deletis, licet per Norwagienses, Dacos et Anglicos sepius inpugnata fuerit, multis cum victorijs et Laboribus quamplurimis adquisuit, ipsaque ab omni seruitute liberas, vt Priscorum testantur Historie, semper tenuit. In quorum Regno Centum et Tredescim Reges de ipsorum Regali prosapia, nullo alienigena interueniente, Regnauerunt.

Quorum Nobilitates et Merita, licet ex aliis non clarerent, satis patenter effulgent ex eo quod Rex Regum et dominancium dominus Jhesus Christus post passionem suam et Resurreccionem ipsos in vltimis terre finibus constitutos quasi primos ad suam fidem sanctissimam conuocauit. Nec eos per quemlibet in dicta fide confirmari voluit set per suum primum apostolum vocacione quamuis ordine secundum vel tercium, sanctum Andream mitissimum beati Petri Germanum, quem semper ipsis preesse voluit vt Patronum.

Hec autem Sanctissimi Patres et Predecessores vestri sollicita mente pensantes ipsum Regnum et populum vt beati Petri germani peculium multis fauoribus et priuilegijs quamplurimis Munierunt, Ita quippe quod gens nostra sub ipsorum proteccione hactenus libera deguit et quieta donec ille Princeps Magnificus Rex Anglorum Edwardus, pater istius qui nunc est, Regnum nostrum acephalum populumque nullius mali aut doli nec bellis aut insultibus tunc assuetum sub amici et confederati specie inimicabiliter infestauit. Cuius iniurias, Cedes, violencias, predaciones, incendia, prelatorum incarceraciones, Monasteriorum combustiones, Religiosorum spoliaciones et occisiones alia quoque enormia et innumera que in dicto populo exercuit, nulli parcens etati aut sexui, Religioni aut ordini, nullus scriberet nec ad plenum intelligeret nisi quem experiencia informaret.

A quibus Malis innumeris, ipso Juuante qui post uulnera medetur et sanat, liberati sumus per strenuissimum Principem, Regem et Dominum nostrum, Dominum Robertum, qui pro populo et hereditate suis de manibus Inimicorum liberandis quasi alter Machabeus aut Josue labores et tedia, inedias et pericula, leto sustinuit animo. Quem eciam diuina disposicio et iuxta leges et Consuetudines nostra, quas vsque ad mortem sustinere volumus, Juris successio et debitus nostrorum omnium Consensus et Assensus nostrum fecerunt Principem atque Regem, cui tanquam illi per quem salus in populo nostro facta est pro nostra libertate tuenda tam Jure quam meritis tenemur et volumus in omnibus adherere.

Quem si ab inceptis desisteret, regi Anglorum aut Anglicis nos aut Regnum nostrum volens subicere, tanquam inimicum nostrum et sui nostrique Juris subuersorem statim expellere niteremur et alium Regem nostrum qui ad defensionem nostram sufficeret faceremus. Quia quamdiu Centum ex nobis viui remanserint, nuncquam Anglorum dominio aliquatenus volumus subiugari. Non enim propter gloriam, diuicias aut honores pugnamus set propter libertatem solummodo quam Nemo bonus nisi simul cum vita amittit. Hinc est, Reuerende Pater et Domine,

Quod sanctitatem vestram omni precum instancia genuflexis cordibus exoramus quatinus sincero corde Menteque pia recensentes quod apud eum cuius vices in terris geritis cum non sit Pondus nec distinccio Judei et greci, Scoti aut Anglici, tribulaciones et angustias nobis et Ecclesie dei illatas ab Anglicis paternis occulis intuentes, Regem Anglorum, cui sufficere debet quod possidet cum olim Anglia septem aut pluribus solebat sufficere Regibus, Monere et exhortari dignemini vt nos scotos, in exili degentes Scocia vltra quam habitacia non est nichilque nisi nostrum Cupientes, in pace dimittat. Cui pro nostra procuranda quiete quicquid possumus, ad statum nostrum Respectu habito, facere volumus cum effectu.

Vestra enim interest, sancte Pater, hoc facere qui paganorum feritatem, Christianorum culpis exigentibus, in Christianos seuientem aspicitis et Christianorum terminos arctari indies, quantumque vestre sanctitatis memorie derogat si (quod absit) Ecclesia in aliqua sui parte vestris temporibus patiatur eclipsim aut Scandalum, vos videritis. Excitet igitur Christianos Principes qui non causam vt causam ponentes se fingunt in subsidium terre sancte propter guerras quas habent cum proximis ire non posse. Cuius inpedimenti Causa est verior quod in Minoribus proximis debellandis vtilitas proprior et resistencia debilior estimantur. Set quam leto corde dictus dominus Rex noster et Nos si Rex Anglorum nos is pace dimitteret illus iremus qui nichil ignorat satis novit. Quod Christi vicario totique Christianitati ostendimus et testamur.

Quibus si sanctitas vestra Anglorum relatibus nimis credula fidem sinceram non adhibeat aut ipsis in nostram confusionem fauere non desinat, corporum excidia, animarum exicia, et cetera que sequentur incomoda que ipsi in nobis et Nos in ipsis fecerimus vobis ab altissimo credimus inputanda.

Ex quo sumus et erimus in hiis que tenemur tanquam obediencie filii vobis tanquam ipsius vicario parati in omnibus complacere, ipsique tanquam Summo Regi et Judici causam nostram tuendam committimus, Cogitatium nostrum Jactantes in ipso sperantesque firmiter quod in nobis virtutem faciet et ad nichilum rediget hostes nostros.

Sanctitatem ac sanitatem vestram conseruet altissimus Ecclesie sue sancte per tempora diuturna.

Datum apud Monasterium de Abirbrothoc in Scocis Sexto die mensis Aprilis Anno gracie Millesimo Trescentesimo vicesimo Anno vero Regni Regis nostri supradicti Quinto decimo.

Endorsed: Littere directe ad dominum Supremum Pontificem per communitatem Scocie.

Names inscribed on some of the seal tags: Alexander de Lambertoun, Edwardus de Keth, Johannes de Inchmertyn, Thomas de Meiners, Johannes Duraunt, Thomas de Morham (and one illegible).

Spread the word

del.icio.us Digg Furl Reddit Help

Permalink • Print • Comment